Комментарии читателей к романам Елены Крыжановской:

"БАЛ ЦВЕТОВ", "Свадебное путешествие Гиацинта" +"Ночной гость"

Мое примечание: обложки издательства "Лепта-Эксмо-Яуза" ниже всякого порога цензурной критики. Автор уверяет, что не имеет с ними ничего общего!

Авторская аннотация к роману "Бал Цветов"

Это история о том, как золушка погубила принца,

О том, что цветы могут не только танцевать и вести галантные беседы, но и выражаться без этикета и даже драться насмерть

О том, что не надо быть профессором ботаники, чтобы латинские названия растений стали для вас привычны

И о том, что понятия чести, любви и дружбы актуальны во все времена и в любом обществе!

Рецензия Ирины с форума annelovegil

Бал цветов", Елена Крыжановская

Форум » Books » "Бал цветов", Елена Крыжановская

автор IRINA

Как вам понравится история, где главных героев зовут, к примеру, мадемуазель Шиповничек, граф Гиацинт и принц Черный Тюльпан? По-моему, идея довольно привлекательная. Сама автор называет эту книгу «фантазией на тему цветов и Франции» - и тому, кто в детстве играл в принцесс и барышень с цветочными именами (меня, например, одно время звали Мимоза Мулине :-)) такая книга наверняка покажется привлекательной. Поэтому, увидев книгу в отделе детской литературы, я недолго задумываясь решила ее купить и прочитать. Прочитала. И книга оказалась довольно милой и необычной.

В книге описана история, случившаяся при французском дворе в день празднования 20-летия принцесс Скарлетт и Бьянки из династии Алой и Белой Розы (придворный заговор и его благополучное раскрытие). В книге много аллюзий к истории, географии, французским династиям (наверняка, автор сама читала много французских романов!), а цветочные имена своим героям автор подбирает очень тщательно, в соответствии с характером (и в конце даже приведен полный список цветов с объяснениями).

Хоть в книге и есть приключения, но нет неожиданных и опасных поворотов, у благородных героев все получается успешно. Но с другой стороны – это лишь один из немногих заговоров, и для придворного общества это почти что будни – обычное дело! И вообще книга – фантазия, описание одного дня при дворе. Мне кажется, похожа на свежий ветерок в современной литературе (но это только мое представление, я почти не читаю современного на русском!)

Вот что случилось в королевском цветнике в тот день:

(Прим. авт). Я не могу оставить тут подробный перессказ романа, вырезаю. Но кому интересно, ссылка на сайт есть...)

***

Немало в книге отведено места делам сердечным – и у Бьянки, и у Скарлетт есть свои, пока скрываемые от отца, сердечные привязанности. Встречает свою юношескую любовь двоюродная бабушка принцесс Рута, страдает от любви мусульманин Мак-Анатоль, влюбленный в христианку и благодетельницу Пассифлору, безответно влюблена в Гиацинта молодая талантливая актриса Амариллис, а сам Гиацинт никак не может дождаться, когда мать Виолы даст согласие на их брак – она терпеть не может Гиацинта!

Я не скажу, что книга такая уж детская, для нее не так просто определить жанр и аудиторию. У меня было такое ощущение, что автор писала эту фантазию больше для себя. Интересно было читать, как она каждому герою прописывает характер в зависимости от "цветочного" значения. Правда, мне показалось неловким, что она смешивает события в цветочном королевстве, стилизованном под старинную Францию, с современными событиями (если ничего не путаю, там упоминалась Елизавета II и был намек на события в Грузии). А вообще хорошая идея написать такую фантазию.

По-моему, Гиацинт – самый любимый герой автора, и, оказывается, она даже написала продолжение - книгу «Свадебное путешествие Гиацинта» - ведь Ночная Фиалка, мать Виолы, в конце-концов подобрела к вечеру и дала согласие!

Мой комментарий:
1. насчет Гиацинта угадано правильно, с маленькой оговоркой: он самый любимый из ПРИСУТСТВУЮЩИХ на "Балу Цветов". Моего самого-самого любимого персонажа в первой книге просто нет, он будет только дальше :)
2. Никакой стилизации под "старину" нет. Это параллельная нам современность (точнее 15 мая 1997 года). Даты открыто названы только в "Свадебном путешествии", но в главе 2 "Бала Цветов" указан разрыв между датой отделения - 1848 годом и нынешними событиями - "полтора века спустя".

Отзывы из писем читателей

28.08.2010
Добрый день, Елена!
Мне очень понравилось читать Вашу книгу Бал цветов. Очень хороший метод персонификации. Но я б предложила Вам написать что-то более серьезное. Может, какой-то детектив. Ну, естественно, в Вашем стиле. Я б предложила детектив, где главные герои-животные.
Я очень люблю детективы. И согласно моим соц-опросам в школе, а это - более 3000 ребят, они любят детективы. Вы представляете какую радость Вы принесёте нам, а мы соответственно Вам!
Желаю Вам вдохновения и успехов.

Елизавета (Киев)

Мой комментарий:
Вообще-то, у меня уже есть детектив, где главные герои животные. Это «Похождения Кота Кошмара», которые можно прочитать здесь, на сайте, они выложены полностью. Вторая часть – детективное расследование Кота Кошмара.
Так что согласна приносить (и получать от вас, читателей) радость прямо сейчас, «не отходя от кассы»!))


24.06.2011

Здравствуйте, Елена!
Меня зовут Мария, я из Сибири, живу в Новосибирском Академгородке. С детства я очень любила читать, почти все время просиживала в библиотеке, там и наткнулась впервые на Вашу книгу "Бал цветов", а затем и на "Свадебное путешествие Гиацинта".
"Свадебное путешествие" меня просто потрясло, спасибо Вам)) В свои 14 я уже была довольно искушенным читателем, но как только я взяла в руки Вашу книгу, я поняла, что столкнулась с чем-то особенным)) Книга поражает тем, что в ней юмор и серьезные рассуждения спокойно уживаются рядом друг с другом. Читая книгу, я, наверное, целый день смеялась не переставая))) а потом книга пошла по рукам).
Заинтересованность проявили мои друзья-биологи, удивленные моей эрудицией в мире ботаники))) так как ботанику по-хорошему я не учила))
Что вызывало смех при прочтении Ваших книг? Практически все) То, как вы здорово обыграли вековые взаимоотношения родственников теща-зять, например)))
Реплика: "Корабль, названный именем тещи потонет даже не выйдя в море!"
При стилизации всего быта героев под средневековый, юмор-то остается современным! Мы с подругой когда-то обсуждали характеры героев, и пришли к выводу, что каждый типаж, описанный Вами, очень обаятелен, и за это обаяние, свойственное только ему его и любят друзья. Надеюсь, мы правильно Вас поняли?
Так же мне, как биологу, было очень интересно следить за тем, как Вы мастерски употребили в произведении бинарную номенклатуру растений. Еще раз хочется поблагодарить Вас за подаренное мне и моим друзьям удовольствие!
Сейчас учусь на педиатрическом факультете. Но детских книжек не забываю - стараюсь иногда заглядывать. Вы упоминали в одном из интервью о творчестве Владислава Крапивина. Хотелось бы поинтересоваться Вашим мнением о нем.
Когда-то я читала Ваши приключения Юты - книгу, которую многие относят к, так называемому жанру, "православного фэнтези", и в остальных книгах нащупываются православные мотивы... Это не случайно?
Насчет Ваших героев... кто мне близок? Омела - безусловно!.. обожаю таких детей, они не дают взрослым расслабляться. На Амариллис я сама похожа, разве что глаза не зеленые)) еще очень нравится Баобаб.
Любимые моменты?.. Ну, наверное, начиная с "завтрака по-английски" на корабле принца и до главы "Детская логика"))) И еще в "Ночном госте" встреча Неро и графа, их разговор... Ну и конечно множество мелких моментов)
Всего Вам хорошего, и новых творческих успехов!

С уважением, Мария Ивлева (Новосибирск)

P.S: а продолжение "Свадебного путешествия Гиацинта" будет опубликовано?:)) ждем))

Мой комментарий:
1. Книги Владислава Крапивина произвели на меня когда-то описанный Вами переворот. Для меня это серьезно и навсегда.
2. Православное понятие добра и зла для моих книг закономерно. Каждый автор притягивает более-менее близких себе героев. Трудно вникнуть в психологию неверующих, если сам к ним не принадлежишь (и наоборот)).
3.Формулировки "что хотел сказать автор" оставим школьным сочинениям)). У каждого читателя своя правда, та, которую он способен вместить. А у автора -- своя)).

отзывы на форумах и в ЖЖ

http://ayumi-lemura.livejournal.com/27925.html

автор ayumi_lemura (Киев)

27.05.2008

Взяла сказку для девочек-подростков "Свадебное путешествие Гиацинта" Такое себе рафинированное сёдзё русской писательницы Е. Крыжановской. Очень много морской и корабельной терминологии, географический названих Франции и Италии, придворных титулов, и очень мееееедленно продвигающийся сюжет =( Аж до занудства. Все жду, когда завязка будет.

ana_stas_i_ja
Хорошее сёдзё с кучей корабельной терминологии, что еще нужно девочкам-подросткам. ))) Гы...а чего ж читаешь, раз скучно? Брось!))

ayumi_lemura
Не говори! но я пока держусь)) скоро начну кидаться умными словами, типа флагшток, зюйд-зюйд-вест и т.д. Я вообще впервые вижу такое сочетание: куча сносок, пояснений и упоминаний по множеству тем - начиная с ботаники, заканчивая оперой - идеальная книга для начинающего эрудита, и такие наивные диалоги (не говоря уже о фактически отсутствии сюжета... по крайней мере на 90-й странице)
Мое примечание:
Сёдзё («девушка» японск.)метажанр аниме и манги (японских комиксов и мультипликации), для девушек в возрасте от 12 до 16-18 лет. Любовные отношения разной степени близости,большая условность рисунка.
(Вот до чего доводят обложки "Лепты"!)))
У меня было только два вопроса к несчастной самурайке: зачем она себя мучает и на сколько страниц хватило ее силы воли?)) И, о счастье, не прошло и полгода, как я узнала ответ!

http://www.diary.ru/~ST-TOS/p82351516.htm#304729667

Ayumi Lemura (продолжение!)

23.10.2009
Меня всегда озадачивало это мери-сьюшное явление. Неужели авторы таких вот фиков сами не умирают со скуки по ходу написания.
Хотя вот припоминаю книгу русской писательницы Е. Крыжановской, которую я, к сожалению, купила, позарившись на название "Свадебное путешествие Гиацинта". Там главный герой – прынц – именно что… Я под конец книги сама была готова придушить этого принца. Так раздражала его крутость и непобедимость, что пытки он переносил со смехом и издевкой... что когда он попал в настоящую беду со своей женой, я так еще никогда не злорадствовала.
Да, книжечка заставила пережить непривычные эмоции… наверное этим Мери-Сью-феномен и интересен :)))

Мой комментарий:
Я пишу только о тех, кого люблю. С ними никогда не скучно)). Мне повезло знать многих людей, характером похожих на героев Цветочной серии и хорошо знаю, как они ведут себя трудных ситуациях.
Если сам факт существования нормальных мальчишек и настоящих мужчин так раздражает, ясно, почему это явление встречается всё реже и реже.
Сочувствую всем!!!


http://ru.reader2.com/griffonchik
Оригинал на сайте
автор griffonchik


Бал цветов. Очень интересная идея книги. Такой детский роман с тайнами и интригами. Жалко, что мне эта книга не попалась после того как я впервые посмотрела "Три Мушкетера", но еще не могла легко прочитать всего Дюма. А душа так просила чего-то такого со шпагами, дуэлями, приключениями и прекрасными дамами в пышных нарядах.


29 Июля 2007
На форуме
автор Ю.Н. Вознесенская

Ответ на вопрос: "А что вместо Гарри Поттера?"
Что вместо?
А хотя бы вот эти книги издательства «Лепта». Это не полный список.

Ю.П. Вронский, Странствие Кукши за тридевять морей
Хомяков А.С. Светлое Воскресение.:
Ольга Клюкина; Никита-мизинчик и чудесный клад
Иерей Анатолий Трохин О Ване Сергиеве и нашем Севере;
Надежда Веселовская, Переселение, или По ту сторону дисплея;
Валентина Ульянова, Потерявшиеся в мирах

Елена Крыжановская, Бал цветов
Елена Крыжановская, Свадебное путешествие Гиацинта

Сергей Козлов, Мальчик без шпаги, Бекар,
Сказка для старших

Елена Крыжановская Принцесса Юта и дудочка Крысолова

На сайте lepta-kniga.ru можно и другие книги найти, и аннотации к этим прочесть. Счастливых находок!
« Последнее редактирование: 30 Июля 2007, 09:08:11 от Юлия Николаевна »

Мой комментарий: как честный и открытый приверженец "Поттерианы", я категорически против "ВМЕСТО". Можно только "ВМЕСТЕ" :)

ШАБАШ ЦВЕТОВ (Юлиана Крапивица)

И самое сенсационное (пока что) критическое творение:

есть среди рецензий на сайте
и на форуме Православные книги России

Юлиана Крапивица

ШАБАШ ЦВЕТОВ

Рецензия на трилогию Елены Крыжановской
"Бал Цветов", "Свадебное путешествие Гиацинта", "Ночной гость".
«Лепта-книга», Эксмо, Яуза, 2007

Уж сколько раз сетовали на отсутствие цензуры в современной литературе! В особенности, если данная, с позволения сказать, литература открыто рекомендована в первую очередь молодым читателям.
"Единственное, в чем можно упрекнуть моих героев, это в молодости!" — пишет в заключительном слове от автора Елена Крыжановская.
Осмелюсь сказать, заявление писательницы, заслужившей симпатии читателей своей сказочной трилогией о приключениях принцессы Юты, несколько слишком самоуверенно. Поводов для упреков более чем достаточно!
Да и прежние симпатии, возможно, были слишком поспешными. Более пристально вглядевшись в истории о маленькой, бойкой как мальчишка принцессе, обнаруживаешь те же тенденции, что и в намного более взрослых произведениях писательницы Е.Крыжановской. Однако первые тревожные струнки авантюризма принцессы Юты решительно меркнут перед трубным гласом "марша авантюристов", явленном в новой трилогии о Цветочном мире: "Бал Цветов", "Свадебное путешествие Гиацинта" и "Ночной гость".
Потрясающая своей циничностью беспринципность, полное презрение к установленным нормам поведения и правилам общественной жизни, неуважение к старшим и наплевательское отношение к любым признанным авторитетам — вот что пышным цветом распускается на страницах романов Е.Крыжановской, адресованных нашим детям!
И в первую очередь реализует это вредоносное влияние яркая личность главного героя серии — Гиацинта Ориенталь, "капитана" этого экипажа флибустьеров от литературы.
Само имя главного "идейного вдохновителя", проповедующего так называемую "свободу личной жизни" (как он заявляет своему младшему приятелю в одном из весьма показательных эпизодов "Свадебного путешествия"), очевидно выбрано неслучайно. Ведь гиацинты — растение ядовитое, причем его ядовитый аромат, кажущийся прекрасным, отравляет постепенно, но неуклонно, если человек слишком долго находится в помещении полном обаяния этого "милого цветочка". Фамилия "Ориенталь", якобы буквальный перевод названия цветка "гиацинта восточного", означает не просто "Восток", но "ориентир", "путеводная звезда". Чем этот герой и является для своего окружения.
Самый старший, располагающий богатым "жизненным опытом", Гиацинт Ориенталь постоянно ставится в пример для тех, кто следует за ним. Его друзья: легкомысленный придворный паж де Розан, и Джордано — тихий юноша из интеллигентной семьи, мечтающие о "настоящих" приключениях, охотно подражают ему во всем. Так же как и его молодая жена Виола, ослепленная влюбленностью (которую категорически не одобряла ее мать. Но с родителями в "Свадебном путешествии Гиацинта", даже с присутствующими, принято демонстративно не считаться!).
Как известно, молодые люди всего более восприимчивы к "отрицательному обаянию", и у меня, как у педагога с тридцатилетним стажем есть вполне обоснованные подозрения, что это "сотворение кумира" имеет значительный потенциал для выхода за пределы книжных страниц.
Книга написала "легко и весело". Обыденные приключения сменяются экстремальными, каждое прожитое мгновение для героев "игра".
"Как ты можешь шутить в такую минуту?!" — со смесью ужаса и восхищения спрашивает Джордано своего "капитана".
"А если она последняя, то кто сказал, что я плакать должен?" — беззаботно отвечает Гиацинт.
И при этом герои априори считаются верующими (и даже настаивают на том, что они православные, а не католики), то это очень странная вера. И юмористические рассуждения о загробной жизни и о Смерти как таковой в романе ещё более странные.
Куда же заведет читателей это беззаконное путешествие?! При отсутствии официальной цензуры, спасение своих детей от новой сладкой отравы — личное дело каждого из вас.
Непонятно, какими чувствами руководствовалось широко известное московское издательство "Лепта-книга" издавая подобные романы под крылом детской, обратите внимание, ПРАВОСЛАВНОЙ книжной серии. Возможно, в этом есть некий тонкий расчет, дать более грамотному и разборчивому в духовном смысле читателю противоядие от Цветочного дурмана. Действительно, в церковной среде, эти книги, пожалуй, менее опасны, чем в "открытом плавании". Но если это всё-таки расчет, то уж слишком неправдоподобно тонкий и рискованный.
Ещё более шокирующим кажется факт рекламы, распространяемой на читательских форумах ведущим автором "Лепты" Юлией Вознесенской, пользующейся уважением и доверием действительно православных читателей. Рекомендовать книги Е.Крыжановской в качестве противоядия от эпидемии Гарри Поттера несколько странно, если учесть, как похожи авторские цели и средства, реализующиеся в этих книгах. Цветочный мир Е.Крыжановской, даже более коварен по сравнению с "волшебным миром Гарри Поттера". В Цветочном мире нет открытого противопоставления героев обыкновенным людям, которое сразу бы мог отметить глаз опытного и осторожного читателя, и которое дало бы сигнал обходить эту книгу десятой дорогой.
Хуже всего, даже не то, что значительная часть тиража этих книг выпущена на бесконтрольный светский рынок. Самым опасным мне представляется, что ядовитая "конфетка" предлагается читателю в наиболее невинной розовой оболочке, какую только видела отечественная полиграфия!
Оформление первой книги трилогии "Бала Цветов" напоминающее популярные серии одноразовых "романов для девочек", которые привык потреблять в качестве привычной жвачки юный читатель, — это коварный крючок, так же как и романтический антураж первой книги. Откровенно авантюрные методы персонажей "Бала" несколько теряются на фоне благородной цели, а презрение к моральным и общественным авторитетам завуалировано экзотикой придворной жизни в стиле Дюма-пера и до поры до времени кажется забавной игрой.
В книге "Бал Цветов" также нет привычной для фантастики магии или волшебства. Единственная "волшебница", опережая критику, заранее названа шарлатанкой, и поэтому ее близкое родство с главным героем и сам факт, что положительные герои книги прибегают к ее помощи, совершенно не вызывает тревоги. И напрасно! Ибо в последующих событиях книг такая "игра" приобретает поистине угрожающий размах "Цветочного шабаша".
Циничные рассуждения об убийствах, насмешки над смертью и проповедь полной авантюрной беспринципности, под видом лозунга "Любовь превыше закона", а также преступное оправдание азартных игр, и чуть ли не романтики публичного дома, вот далеко не полный перечень "подвигов" героев "Свадебного путешествия Гиацинта". Поистине аморальным примером выглядит и допустимость лжи в отношениях близких друзей, равно как и обучение детей говорить родителям "правду с другой стороны", в практике которой Гиацинту нет равных, о чем с гордостью сообщает нам автор. Герои "Свадебного путешествия" постоянно хитрят, лгут и насмехаются над авторитетами, своим примером призывая к тому же и духовно неокрепших читателей.
Пусть Е.Крыжановская взирает на это сквозь пальцы, как восторженная мать на шалости любимых детишек, но куда смотрят издательства! И в первую очередь крупнейший столичный гигант Эксмо.
Продвижения таких ядовитых "представителей Цветочного мира" на рынок приключенческих романов, истосковавшийся по добрым и светлым историям всепобеждающей дружбы, иначе как преступлением не назовешь! Подавать же "Цветочный шабаш", обманно, под видом совершенно безобидной продукции, это вопиюще низкий прием, который нельзя оправдать никакими коммерческими интересами издательств! И я никогда не поверю, что издатели сами абсолютно не понимали, какую бомбу они украдкой подкладывают на книжные прилавки. Кажется, это очередной хорошо замаскированный и тщательно спланированный массовый выпад, направленный в первую очередь против наиболее беззащитного читателя: наших детей!
Надеюсь, у издателей хватит твердости прекратить распространение ядовитого дурмана Цветочного мира по книжным полкам. Можно себе вообразить, что же будет дальше, если писательнице-авантюристке Е.Крыжановской придет в голову модная нынче идея продолжить свою чудовищную серию каким-нибудь новым "шабашем", приправленном шуточками на самые святые для людей темы!

Ю.В.Крапивица

Мой комментарий: я вижу, что действительно прочли книги, это главное. Не поняла только "наезд" про "публичный дом". Это имелся в виду театр или это камень в сторону "придворного цветника"?
У кого из читателей будут какие-то соображения, прошу поделиться со мной :)

Рецензия "в квадрате" от Вольхи Московской

Вот, найдена первая рецензия на саму рецензию ШАБАШ ЦВЕТОВ Ю.Крапивицы. Там снова яростно ругают меня, но уже по диаметрально противоположному поводу)))))

сайт Архивы Кубикуса. Обсуждение конкурсных рецензий автор ВОЛЬХА МОСКОВСКАЯ (Светлана Лапина)

рецензия на рецензию Ю.В.Крапивицы «Шабаш цветов»

Цит.:
Потрясающая своей циничностью беспринципность авантюризма, полное презрение к установленным нормам поведения и правилам общественной жизни, неуважение к старшим и наплевательское отношение к любым признанным авторитетам — вот что пышным цветом распускается на страницах романов Е.Крыжановской, адресованных нашим детям!

Именно эта фраза рецензии сподвигла меня на поиск книги «Бал цветов». И я ничуть не жалею об этом.
Циничность, беспринципность и авантюризм, как я и предполагала, оказались лишь красивыми обличающими словами, не имеющими под собой реальной подоплеки.

Цит.:
Презрение к установленным нормам и правилам и правилам общественной жизни, неуважение к старшим и наплевательское отношение к любым признанным авторитетам...

Ну, конечно, если, считать желание принцесс выйти замуж по любви, беспринципностью и неуважением к старшим. Да, одна из принцесс встречается с молодым человеком, не одобренным ее отцом. Но сами вы дорогая автор рецензии всегда ли прислушивались в юности, к мнению родителей о вашем избраннике?
К не слишком моральным поступкам, (из того, что я смогла прочитать, ибо каюсь, до конца книгу я так и не дочитала, ибо не люблю книги с излишним морализированием и церковной подоплекой) я готова отнести, лишь попытку загипнотизировать Лютецию, что бы узнать подробности замышляемого злодеяния. Да, не слишком честный поступок, но на кон поставлена жизнь, Розанчик и Ориенталь не для собственного удовольствия делают это, а ради спасения мадам (или мадмуазель не помню) Пассифлоры.
Цит.:
Само имя главного "идейного вдохновителя", проповедующего так называемую "свободу личной жизни" (как он заявляет своему младшему приятелю в одном из весьма показательных эпизодов "Свадебного путешествия"), очевидно выбрано неслучайно. Ведь гиацинт — растение ядовитое, причем его ядовитый аромат, кажущийся прекрасным, отравляет постепенно, но неуклонно, если человек слишком долго находится в помещении, полном обаяния этого "милого цветочка".

Это вообще спорная фраза, любой резкий запах тогда ядовит, лилии, розы не более ядовиты, чем гиацинт.
Цит.:
Фамилия "Ориенталь", якобы буквальный перевод названия цветка "гиацинта восточного", означает не просто "Восток", но "ориентир", "путеводная звезда". Чем этот герой и является для своего окружения. Куда же заведет читателей это беззаконное путешествие?! При отсутствии официальной цензуры, спасение своих детей от новой сладкой отравы — личное дело каждого из вас.
Уж извините меня, но данная рецензия написана с излишним пафосом и с полным отсутствием конкретных примеров. Позволяя себе, подобный стиль изложения, стоит быть готовым, к тому, что читатели запросят ссылок на конкретные «аморальные» действия персонажей. Вы же Юлиана Владимировна, подходите к рецензии, как к аксиоме, у вас выходит, как в том анекдоте «есть два мнения мое и неправильное». Вы считаете, что подобная книга должна быть изъята, как очередная «отрава»? Попробуйте менее эмоционально и более аргументировано сформулировать причину.
И еще излишне-менторский тон по неволе вызывает не только отторжение, но и желание поступить по-своему, и прочитать таки данную книгу.
А тот, факт, что данная рецензия, почти одновременно, появилась, на нескольких сайтах, еще больше укрепляет меня во мнении, о ее заказаности. Ибо, давно известно, что черный пиар – это все равно пиар.
Если относится к «Балу цветов», как к сказке, то лично я вижу в ней один единственный, но крупный недостаток. Но этот недостаток ожидаемый, ибо книга издана издательством Лепта, в серии православной детской книги. Именно морализирование, рассуждение о деяниях Ордена мадам Пассифлоры, лишают сказку очарования СКАЗКИ. Читать взрослому книгу не интересно, ибо, что не говори – это детская книга, ну а ребенку, читать подобное морализирование, боюсь, попросту скучно.
И так наши дни, герои с романтичными именами, «Розанчик», «Лютеция Ветреница», «Черный Тюльпан» и многие другие - собираются на бал по случаю дня рождения принцесс дома Алой и Белой Розы. Красивые дамы, одетые в роскошные туалеты, под цвет своего родового имени, галантные кавалеры, роскошь «цветочного» дворца все это великолепие, автор демонстрирует нам, через восприятие главной героини книги - мадмуазель Шиповничек, юной неискушенной провинциалки. Принц Черный тюльпан, вместе со своей возлюбленной Лютецией-ветреницей, планируют коварный заговор, по убийству госпожи Пассифлоры, с целью бросить тень на честные имена юных принцесс…
Особенно порадовали "говорящие" имена. Если сверяться с "языком цветов" то - Пассифлора означает религиозные предрассудки, гиацинт - игру. Именно, подобные имена являются тем самым ларчиком, где легко можно найти второе дно данной книги.
Цит.:
Оформление первой книги трилогии "Бала Цветов" напоминающее популярные серии одноразовых "романов для девочек", которые привык потреблять в качестве привычной жвачки юный читатель, — это коварный крючок, так же как и романтический антураж первой книги.

А вот с этим я согласна.

Мой комментарий:
Жаль, что авантюризм этой компании оказалася по мнению автора рецензии "лишь красивым обличением, без реальной почвы". Увы, это еще более далекое от оригинала прочтение, чем у Ю.Крапивицы)))

К вопросу о "ядовитом влиянии": эфирные масла жасмина, сирени, лилий, гиацинта действительно могут отравить при сильной концентрации. А розы, фиалки, нарциссы и тюльпаны например, в этом смысле безопасны)))


ЧИТАТЬ ДРУГИЕ РЕЦЕНЗИИ

НА ГЛАВНУЮ

НАПИСАТЬ МНЕ